Senecas Wortschatz
Einige wichtige Vokabeln für die Übersetzung von Senecas philosophischen Schriften
Vergleichen Sie hierzu bitte auch das Kapitel Werte und Tugenden im Grundwortschatz des Lanesbildungsservers.
a. Substantive
deus, dei, m.: Gott, Gottheit, göttliches Prinzip
fortuna, fortunae, f.: das Schicksal
fortuítus, fortuita, fortuitum: zufällig
fortuíta, fortuitorum, n.: (substantiviertes Adjektiv): das Zufällige, die Zufälligkeiten, Zufallsgüter (wie z. B. Reichtum), von denen man sich unabhängig machen soll
Adv. forte: zufällig
casus, casus, m.: der Zufall
fatum, fati, n.: das Schicksal, die Bestimmung, die Weltordnung
fatum ist das von Gott/ den Göttern Angekündigte, Bestimmte, mit dem sich der Mensch in Einklang bringen soll). fatum ist abgeleitet von fari: feierlich sprechen
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt.
Den Willigen führt das Schicksal, den Widerspenstigen schleppt es mit sich. (ep. 107,11)
mundus, mundi, m.: die Welt, das Weltall
natura, naturae, f.: die Natur - die Natur der Welt insgesamt oder des einzelnen Menschen, je nach Kontext
secundum naturam vivere: gemäß der Natur leben
ratio, rationis f.: die Vernunft: die (göttliche) Weltvernunft, die alles ordnet und durchdringt, oder die Vernunft des einzelnen Menschen
animus, animi, m.: der Geist, die Seele, das Denken
mens, mentis, f.: der Geist, die Seele, die Einstellung
bona oder perfecta mens: die richtige/ sittlich gute/ vollkommene Geisteshaltung
aliena, alienorum, n: (substantiviertes Adjektiv): das Fremde
Mit aliena bezeichnet Seneca das, was dem Menschen nicht wirklich gehört und ihm deshalb auch leicht wieder genommen werden kann.
bonum, boni, n. (substantiviertes Adj.): das Gut
Einziges Gut ist nach stoischer Lehre die virtus (Tugend).
summum bonum: das höchste Gut
Höchstes Gut ist auch die virtus, da sie das einzige Gut ist.
perfectum bonum: das vollkommene Gut
(Vollkommenes Gut ist auch die virtus, da sie das einzige Gut ist.)
honestum, honesti, n. (subst. Adj.): das sittlich Gute
Das sittlich Gute ist identisch mit der virtus, da sie das einzige Gut ist.
malum, mali, n. (subst. Adj.): das Übel
vana, vanorum, n. (subst. Adj.): das Belanglose, Gleichgültige, Nichtige
commoda, commodorum, n. (subst. Adj.): das Angenehme, angenehme Dinge
incommoda (subst. Adj.): das Unangenehme, unangenehme Dinge
Tugend und Tugenden
virtus, virtutis, f.: die sittliche Vollkommenheit
sapientia, sapientiae, f.: die Weisheit
sapiens, sapientis, m. (substantiviertes Partizip): der Weise (der die sittliche Vollkommenheit erreicht hat)
proficiens: derjenige, der Fortschritte macht auf dem Weg zum Weisen
Die vier Kardinaltugenden (seit Platon)
fortitudo, fortitudiinis, f.: die Tapferkeit
iustitia, iustitiae, f.: die Gerechtigkeit
prudentia, prudentiae, f.: die Einsicht, die Klugheit
temperantia, temperantiae, f.: die Selbstbeherrschung
Weitere Brunnenfiguren, die die vier Kardinaltugenden darstellen, im Verzeichnis Bilder für den Lateinunterricht
Weitere Tugenden
aequus animus / aequitas animi: die Gleichmut, die Gelassenheit („Coolness“)
securitas, securitatis, f. / tranquillitas animi: die Unerschütterlichkeit, die Ausgeglichenheit, die Seelenruhe
placidus, a, um: sanft, ruhig, gelassen
humanitas, humanitatis, f.: die Menschlichkeit; die Menschenliebe; die Bildung
perseverantia, perseverantiae, f: die Beharrlichkeit
perseverare: beharrlich weitermachen
Laster, Untugenden
ambitio, onis f.: der Ehrgeiz
vitium, vitii, n.: das Laster, das sittlich Schlechte
avaritia, avaritiae, f.: die Habgier
cupiditas, cupiditatis f. / libido, inis f.: die Begierde, das Verlangen
luxuria, ae f.: die Genussucht
invidia, ae f.: die Missgunst, der Neid
ira, irae f.: der Zorn
voluptas, voluptatis f.: das Vergnügen, die Freude (eher oberflächlich)
gaudium, gaudii, n.: die Freude (= die wahre, dauerhafte Freude, im Unterschied zu voluptas)
opinio, opinionis, f.: die Meinung, die Mutmaßung
Die opinio (Meinung) ist nicht durch die ratio (Vernunft) geprüft. Daher ist opinio meist ein negativer Begriff.
stultus, stulti, m. (subst. Adj.): der Törichte (Gegenteil zum sapiens)
aeger, aegri (subst. Adj.):der Kranke
aeger, aegra, aegrum: krank
aegritudo, aegritudinis f.: die Krankheit
cura, curae, f.: die Sorge
sollicitudo, sollicitinis, f.: die Sorge, die Unruhe
sollicitus, a, um: unruhig, in Sorge
occupatio, occupationis f.: die Beschäftigung, Geschäftigkeit
servitus, servitutis f.: die Knechtschaft, die Unfreiheit
vitare, evitare, devitare: vermeiden
b. Verben
queri, queror, questus sum: sich beklagen, klagen
quaerere, quaero, quaesivi, quaesitum: suchen, fragen
licet, licuit: es ist möglich/erlaubt
liquet: es ist klar/einleuchtend
Liquere hoc tibi scio, neminem posse beate vivere sine sapientiae studio.
Ich weiß, dass dir dies klar ist, dass niemand glücklich leben kann, ohne sich um die Weisheit zu bemühen.
pati, patior, passus sum: dulden, erleiden; zulassen
vacare mit Ablativ: frei sein von etwas
vacare mit Dativ-Objekt: frei sein/ sich frei machen für etwas
Erstellt auf der Basis einer Ausarbeitung von Karlheinz Glaser, Kopernikus-Gymnasium Wasseralfingen für den Landesbildungsserver Baden-Württemberg