Inhaltsübersicht zum 7. Buch der Aeneis
Links zum Text des 7. Buches in verschiedenen Internetbibliotheken und zu Übersetzungen finden Sie unten auf dieser Seite.
Ort der Handlung: Zu Beginn Süditalien (Cumae), dann Fahrt über das tyrrhenische Meer an Italien entlang zur Tibermündung; ab Vers 45 ist die Handlung an der Tibermündung, also ungefähr am Ort des späteren Rom angesiedelt.
Thema des 7. Buches: Der Versuch des Aeneas und der Latiner, sich friedlich in Italien niederzulassen, und die Gründe für das Scheitern dieses Versuchs.
Wenn man die Aeneis als Epos der europäischen Migrationsgeschichte liest, dann erörtert das 7. Buch verschiedene, gegensätzliche Formen der Migrationsschicksale und der Neuansiedlung.
Vers | Inhalt, Handlungsverlauf | Themen |
1-4 |
Bestattung der Amme | |
5-24 |
Die Trojaner fahren an der Insel der Kirke vorbei | |
25-36 | Ankunft vor Latium | Italien |
37-45a | Musenanruf | Musen |
45b-58 | König Latinus, seine Tochter Lavinia (Name: Vers 70) und seine Frau Amata | Latinus |
Während des Opfers erscheinen Flammen über dem Kopf der Lavinia. Aeneis 7, 72 | Text bei Perseus | Quellenangabe | Lizenz: Standardlizenz des Landesbildungsservers. Ein Klick auf das Bild öffnet eine größere Ansicht.
59-80 | Das Bienenorakel und Orakel der brennenden Haare der Lavinia im Lorbeerhain | Prodigien [Glossar]) |
81-106 | Latinus befragt das Traum-Orakel des Faunus und erfährt, dass seine Tochter einen auswärtigen Schwiegersohn heiraten wird. Dies gibt er überall bekannt. | Traum- orakel |
107-134 | Lösung der in Buch 3, 250 ff. von der Harpyie Celaeno ausgesprochenen Prophezeiung der essbaren Tische (auch genannt: ‚die Erfindung der Pizza‘) | Prodigien |
135-147 |
Gebet des Aeneas und Antwort Iuppiters im Donner |
Iuppiter [Glossar] |
170-191 | Beschreibung des Palasts des Latinus | Latinus |
192-211 | Latinus empfängt den Tojaner Iloeneus freundlich. | |
212-248 | Dankrede des Iloneus: Die Trojaner erbäten nur einen kleinen Flecken für sich; Übergabe der Gastgeschenke. | |
249-273 | Latinus erkennt die Erfüllung seines Traumorakels (7, 81 ff.). | |
274-285 | Latinus beschenkt die Trojaner. Text bei Perseus | |
286-292 |
Iuno erkennt vom Himmel aus, dass die Trojaner sich in Italien niederlassen. |
Iuno [Glossar] |
293-322 | Zornrede der Iuno | |
323-340 | Iuno ruft die Furie Allecto und trägt ihr auf, zwischen Italern und Trojanern Zwist zu säen. | |
341-372 | Allecto verhext Amata, die daraufhin versucht, Latinus gegen die Trojaner aufzubringen. | Allecto |
373-405 |
Da dies erfolglos ist, hetzt Amata die latinischen Mütter in einer Bacchus-Orgie auf. |
Latiner |
406-434 | Allecto besucht Turnus in Ardea und erscheint ihm als alte Frau im Schlaf; sie fordert ihn auf, die Etrusker (=Trojaner) niederzuwerfen. | Turnus [Glossar] |
435-444 | Turnus‘ spöttische Anwort: Krieg sei Sache der Männer. | |
445-474 | Allecto schleudert Turnus die Fackel des Hasses in die Brust; dieser erwacht und ruft seine Leute zum Kampf. Text bei Perseus | |
475-510 |
Allecto setzt die Hunde des Iulus-Ascanius auf die Fährte des Lieblingshirsches der Lavinia. Iulus tötet den Hirsch und die Latiner rufen zu den Waffen. |
Ascanius |
511-539 | Beginn des Krieges zwischen den Latinern und den Troianern | Latiner und Troianer |
540-571 | Allecto berichtet Iuno von ihren Erfolgen; diese schickt sie in das Tal des Ampsanctus, wo sie sich versteckt. | Iuno, Allecto |
572-600 | Iuno übernimmt die weitere Anbahnung des Krieges: Die Latinerinnen und Turnus bemühen sich, Latinus dazu aufzuwiegeln, dass er den Krieg beginne. Dieser möchte das nicht und versteckt sich. | |
601-622 | Iuno öffnet selbst die Pforten des Krieges. Text bei Perseus | Iuno; Symbolik der Tore des Krieges |
623-640 | Italien bereitet sich auf einen großen Krieg vor. | Krieg Troianer / Latiner |
641-646 | Musenanruf: Die Musen mögen dem Dichter dabei beistehen, den Krieg zu beschreiben. (2. Musenanruf in diesem Buch; er erste findet sich in Vers 37, siehe oben. | Musenanruf |
647-669 | Mezentius, Lausus und Aventinus | |
670-782 | weitere Helden der Latiner | |
783-802 |
Beschreibung des Turnus; Beschreibung des italischen Heeres | Turnus |
803-817 | Beschreibung der Camilla und ihrer Fähigkeiten |
Text und Übersetzungen zum 7. Buch der Aeneis
Übersetzungen des 7. Buches der Aeneis im Internet
Lateinischer Text
- Musis Deoque (ed. M. Geymonat 2008); mit textkritischem Kommentar
- Packard Humanities Institute (ed. Mynors, 1972)
- Bibliotheca Augustana
- Latin Library (J.B.Greenough, 1900)
- Perseus (J.B.Greenough, 1900)
Zweisprachige Ausgabe auf der Seite Gottwein.de. Dort gibt es auch eine Gliederung. (Diese Seite beginnt mit Zusammenfassungen in lateinischer Sprache; die Gliederung in deutscher Sprache folgt darauf.)
Weiter mit der Inhaltsangabe zum 8. Buch der Aeneis
Herausgeber: Landesbildungsserver Baden-Württemberg
Quelle: https://www.schule-bw.de
Bitte beachten Sie eventuell abweichende Lizenzangaben bei den eingebundenen Bildern und anderen Dateien.