Die Griechen erobern die Stadt, und Aeneas macht sich auf die Flucht.
Andere Dateiformate: PDF – Word – OpenOffice/LibreOffice-Writer
Noctu viri Graeci,
qui se in equum ligneum abdiderant,
ex eo descenderunt et portas urbis Troiae aperuerunt militibus,
qui in sinu maris initium impetus exspectaverant,
ut illi urbem occuparent et delerent.
sē abdere, abdō, abdidī, abditum (in locum): sich (an einem Ort) verstecken
aperīre, aperiō, aperuī, apertum : öffnen
sinus, sinūs, m. : der Bogen, die Bucht
Mox magna turba virorum Graecorum urbem invasit,
domos incendit,
incolas interfecit.
incendere, incendō, incendī, incēnsum : anzünden
incola, incolae, m. : der Einwohner
Ut primum Aeneas intellexit rem Troianam perditam esse,
decrevit cum Ascanio filio parvo, Creusa uxore, patre Anchise ex urbe Troia fugere.
Ut primum: sobald
decrevit: von decernere, beschließen
Eigennamen:
Ascanius (Aeneas' und Creusas Sohn; er wird auch Iulus genannt) Creusa (Aeneas' Frau) Anchises, Anchisis (Aeneas' Vater)
Pater Anchises autem recusabat cum filio ex urbe exire.
resusāre: sich weigern
Subito flammae divinitus supra caput Acanii filii visae sunt,
ut ille tandem dubitare desisteret et declararet se paratum esse ad fugam.
dīvīnitus (Adverb): durch göttliche Fügung
supra: oberhalb
desistere: aufhören
Aeneas trägt seinen Vater Anchises aus dem brennenden Troia. Relief am Winterpalais des Prinzen Eugen in Wien (1. Bezirk, Himmelpfortgasse). Weitere Informationen bei Wien Geschichte Wiki und bei der Wikipedia. Geschaffen wurde dieses Relief von dem Barock-Künstler Lorenzo Matielli.
Dieses Bild kann hier in einer größeren Auflösung heruntergeladen werden.
Die Troianer um Aeneas machen sich jetzt auf die Flucht. Sie laufen zum Meer, um dort Schiffe zu besteigen. Aber nicht allen gelingt die Flucht durch die brennende Stadt.
Omnes Troiani tunc ad litus properabant.
Quia pater currere non poterat,
Aeneas eum umeris ferebat filium parvum secum trahens.
umerus, umerī, m. : die Schulter
Aeneas,
cum in via uxorem amisisset,
valde doluit et de salute paene desperavit.
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum : verlieren
Subito autem umbram uxoris aspexit,
quae ei persuasit,
ne cessaret:
umbra, umbrae, f. : der Schatten cessāre, cessō, cessāvī, cessātum : zögern
„Opto,
ut filium nostrum et patrem tuum serves et in novas sedes ducas!