Digitale mehrsprachige Vorleseangebote
Während der Corona-Pandemie gewinnen digitale Vorleseangebote verstärkt an Bedeutung. Sie können in mehrfacher Hinsicht als Unterstützung gesehen werden: für Lehrkräfte, für Eltern und vor allem für Kinder in Zeiten des Fernlernens. Mit diesen Angeboten kann es allen Kindern gelingen, (noch) mehr wertvolle Zeit mit Geschichten zu verbringen und damit auch verstärkt Interesse an Büchern zu entwickeln.
Digitale Vorleseangebote ergänzen das klassische Vorlesen zuhause und die Vorleseaktivitäten in der Schule oder in Bibliotheken, die in bisheriger Form aktuell nicht stattfinden können. Mittlerweile gibt es verschiedene Angebote, die von digitalen Geschichten über Vorlesevideos bis hin zu Kinderbuchempfehlungen im Videoformat oder (Vor-)Lese-Apps reichen. Auch mehrsprachige Vorleseangebote können im schulischen Kontext relevant sein, um Familien und vor allem Kinder zu erreichen, deren Herkunftssprache nicht Deutsch ist.
Die nachfolgende Tabelle soll einen Überblick über bestehende digitale mehrsprachige Vorleseangebote geben, ohne einen Anspruch auf Vollständigkeit zu erheben. Unabdingbar für die Nutzung digitaler Formate ist, dass Lehrkräfte und Eltern die Inhalte vorab prüfen. Das ausgewählte Vorleseangebot sollte altersentsprechend sein und für die jeweiligen Schülerinnen und Schüler bzw. die Kinder geeignet sein. Auch eine Begleitung durch Erwachsene ist essentiell, damit der Kommunikationsweg nicht einseitig bleibt und eine Anschlusskommunikation über die rezipierte Literatur möglich ist.
Eine Übersicht über mehrsprachige Angebote
Programm |
Kurzbeschreibung |
Vorteil |
zu berücksichtigen |
Kosten |
"Amira-Lesen" Anbieter: |
• Leseprogramm für (mehrsprachige) Grundschüler • 34 Geschichten in Form von digitalen Büchern in mehreren Sprachen • jedes Buch ist in jeweils neun Sprachen eingelesen (Deutsch, Italienisch, Türkisch, Russisch, Arabisch, Englisch, Polnisch, Farsi und Spanisch) • wählbar mit oder ohne Text und Audio • in drei Leseniveaustufen unterteilt • kann vielfältig in der Schule und im DaZ-Unterricht eingesetzt werden, aber auch im außerschulischen Bereich |
+ das Leseprogramm beinhaltet didaktisches Material für den Einsatz im DaZ-Unterricht + es sind zudem 20 Hörgeschichten verfügbar |
• die einzelnen Bücher sind in sich einsprachig, die Mehrsprachigkeit ergibt sich durch das Vorliegen der unterschiedlichen Sprachversionen • es werden zu den Büchern passende Spielformate angeboten (z.B. Suchbilder, Geräuschespiel) |
• online kostenfrei • Büchlein können in Printversion auf Deutsch erworben werden |
„Mulingula – Praxis“ - mehrsprachige digitale Vorlesegeschichten www.mulingula-praxis.de Anbieter: Ein Projekt unter dem Dach des Kompetenzteams Münster |
• Mulingula steht für „Multilinguale Leseaktivitäten“ und ist ein mehrsprachiges Vorleseprojekt für Kinder mit anderen Familiensprachen • auf der Website „Mulingula-Praxis“ stehen digitale Geschichten mit Audiofunktion in derzeit sechs Sprachen zur Verfügung: Arabisch, Farsi, Romanes, Russisch, Tamil, Türkisch • das Angebot richtet sich an Kinder und Lehrkräfte • zum jeweiligen Kindertext gibt es Downloadmaterialien zu den Lernbereichen Hören, Erzählen, Lesen und Schreiben |
+ die Buchversionen stehen immer zweisprachig zur Verfügung (gleicher Text in zwei Sprachen: Deutsch + weitere Sprache) + inklusive digitaler Lese- und Hörübungen zum Text + mit ausführlichen Lernmaterialien (Textvorlagen, Bildvorlagen, Kamishibai-Karten, verschiedene Lese- und Schreibübungen, mehrsprachige Bild-Wort-Karten) sowie methodisch-didaktischen Hinweisen + nach Klassenstufen 1/2 und 3/4 untergliedert |
• überschaubare Auswahl an Büchern, jedoch konstant aufbereitet und mit ausführlichem Material | kostenfrei |
„Mulingula“ – Vorlesevideos www.mulingula.de/vorlese-videos Anbieter: Ein Projekt unter dem Dach des Kompetenzteams Münster |
• „Mulingula - Multilinguale Leseaktivitäten“ ist ein mehrsprachiges Vorleseprojekt für Kinder mit anderen Familiensprachen • während der Schulschließungen wurden von den Mulingula-Vorleserinnen und -Vorlesern kleine Geschichten, Märchen und Gedichte auf Video aufgenommen • die Mulingula-Kinder, aber auch andere Interessierte, können jederzeit von zu Hause aus die Geschichten anhören und sehen • die Vorlesevideos sind in folgenden Sprachen vorhanden: Arabisch, Farsi, Romanes, Russisch, Tamil, Türkisch |
+ kann in Verbindung mit „Mulingula-Praxis“ genutzt werden | • überschaubare Auswahl an Vorlesevideos | kostenfrei |
Bilingual Picturebooks www.bilingual-picturebooks.org Anbieter: gemeinnütziger Verein Bücherpiraten e.V. |
• kostenlose zweisprachige Bilderbücher in vielen Sprachen • Geschichten von Kindern für Kinder: Leseförderer aus der ganzen Welt können dort Geschichten von Kindern hochladen • Bücher stehen zum kostenlosen Pdf-Download zur Verfügung • Format wählbar: Tablet/Handy oder als Buch/Ringbuch zum Ausdruck • viele Versionen werden zusätzlich als Hörbuch eingesprochen |
+ sehr große Auswahl an Sprachen + man kann zwei Sprachen in einem Bilderbuch beliebig koppeln + die Homepage selbst steht in sieben Sprachen zur Verfügung |
• die Geschichten sind vorwiegend ohne Audiofunktion | kostenfrei |
„Philou und du“ von schule.at Anbieter: |
• digitale und mehrsprachige Kurzgeschichten für Kinder, genannt „Philou und du“ • für den Elementar- und Primarbereich • verfügbare Sprachen: Deutsch, Englisch, Bosnisch-Kroatisch-Serbisch, Rumänisch, Albanisch, Türkisch, Arabisch • „Philou und Du“ – Paket enthält: Kurzgeschichte, Bildgeschichte, Aktivität, einzelne Bilder, digitales Blätterbuch als Online- oder Downloadfunktion • jeden Monat wird eine neue Philou-und-Du-Geschichte veröffentlicht • abspielbar sind die digitalen „Philou und Du“-Geschichten auf allen Systemen: Computern, Tablets, Smartphones • es sollen Selbsttätigkeit, Medien- und Sprachkompetenz gefördert werden |
+ Philou, der gepunktete Elefant, dient als konstante Figur in den Geschichten + Besonderheit: jede Geschichte führt zu einer Aktivität hin |
• die einzelnen Bücher sind in sich einsprachig, die Mehrsprachigkeit ergibt sich durch das Vorliegen der unterschiedlichen Sprachversionen • Voraussetzung zur Nutzung ist eine kostenfreie Registrierung |
kostenfrei |
„Polylino“ – digitaler mehrsprachiger Bilderbuchservice |
• digitaler mehrsprachiger Bilderbuchservice für Kitas, Kindergärten, Vorschulen und Bibliotheken • über 200 Geschichten vorhanden • zum Teil in bis zu 55 Sprachen vorgelesen • Bücher sind von professionellen Sprechern eingelesen • über die App auf Tablets und Smartphones nutzbar |
+ große Sprachauswahl | • kein Videoformat, aber die Texte sind eingesprochen • nur für Bildungseinrichtungen zugänglich • Bildungs-einrichtungen können über einen „Home Access“ auch Konten für Erziehungsberechtigte erstellen • „Polylino Schule“ kann auch über den Computer genutzt werden |
• zeitweise kostenfrei (Pandemie) • ansonsten individuelle Preise für jede Bildungseinrichtung je nach Gruppengröße und Laufzeit |
Herausgeber: Landesbildungsserver Baden-Württemberg
Quelle: https://www.schule-bw.de
Bitte beachten Sie eventuell abweichende Lizenzangaben bei den eingebundenen Bildern und anderen Dateien.