Lateinische BibliothekM. Tullius Cicero: De re publica |
De re publica 1, 26, 41: Die Entstehung des Staates
Nach einer Lücke im Textbestand setzt der Text mit der Rede des Scipio fort, in der es um die Entstehung und Gründung von Staaten geht.
Übersetzung |
Übersetzungshilfen und Kommentar |
[De re publica 1, 26, 41] |
coetus, coetus, m.: die Vereinigung instituti: achten Sie bei der Übersetzung dieses Partizips auf die Kongruenz, d.h. suchen Sie zuerst das Bezugswort. hac ist mit causa kongruent |
Quam cum locis manuque saepsissent, eius modi coniunctionem tectorum oppidum vel urbem appellaverunt, delubris distinctam spatiisque communibus. |
saepire, saepio, saepsi, saeptum: umzäunen, mit einer Mauer oder einem Zaun umgeben, befestigen delubrum, delubri, n.: Heiligtum distinguere, distinguo, distinxi, distinctum: schmücken, ausstatten spatium: der Platz |
Omnis ergo populus, qui est talis coetus multitudinis qualem exposui, |
ut dixi: oben in § 1, 25, 39 constitutio: die Einrichtung, die Verfassung consilium: der Plan diuturnus: beständig, langdauernd, haltbar |
Id autem consilium primum semper ad eam causam referendum est, quae causa genuit civitatem. |
referre: sich beziehen auf, beruhen auf quae causa: im lateinischen Relativsatz kann das Bezugswort des übergeordneten Satzes wiederholt werden. Hier muss es also weggelassen werden. |
[De re publica 1, 26, 42] Deinde aut uni tribuendum est, aut delectis quibusdam, aut suscipiendum est multitudini atque omnibus. Quare cum penes unum est omnium summa rerum, regem illum unum vocamus, et regnum eius rei publicae statum. |
deligere, deligo, delegi, delectum: wählen suscipere: übernehmen penes (Präp. beim Akk.): bei summa, summae, f.: die Leitung |
cum autem est penes delectos, tum illa civitas optimatium arbitrio regi dicitur. Illa autem est civitas popularis – sic enim appellant –, in qua in populo sunt omnia. |
optimates, optimatium, m.: die Besten. Der Begriff 'optimates' bezeichnet zugleich eine der politischen Richtungen der ausgehenden römischen Republik, die dem Adel näherstand, der in Rom ein Amtsadel war, also letztlich auf Wahlen beruhte; die Gegenpartei wird als 'populares' bezeichnet. arbitrium: der Wille popularis: zum Volk gehörend, Volks-…; civitas popularis: Volksstaat |
atque horum trium generum quodvis, si teneat illud vinculum, quod primum homines inter se rei publicae societate devinxit, non perfectum illud quidem neque mea sententia optimum, sed tolerabile tamen, et aliud ut alio possit esse praestantius. |
quodvis: jedes beliebige vinculum: das Band devincire: verbinden aliud alio: alio ist Abl. comparationis zu praestantius (hervorragend, ausgezeichnet). Der doppelten Verwendung von alius entspricht das deutsche 'einander' oder 'das eine / das andere'. |
nam vel rex aequus ac sapiens, |
aequus: gerecht principes: die ersten, die Anführer iniquitas, iniquitatis, f.: die Ungerechtigkeit |
206 Wörter
Für die Kommentare wird teilweise diese Ausgabe herangezogen: Cicero, Staatstheoretische Schriften, hg. Konrat Ziegler, 3. Aufl. Darmstadt 1984
Interpretationsaufgaben:
- Fassen Sie zusammen, was in den einleitenden Absätzen über das Verhältnis von politischer Erfahrung bzw. Praxis gesagt wird.
- Untersuchen Sie, wie die Sprecher zur griechischen Philosophie Stellung nehmen.
- Arbeiten Sie aus dem Text die Definition des Staates heraus.
- Charakterisieren Sie das diesem Text zugrunde liegende Menschenbild und belegen Sie Ihre Beobachtungen am Text.
Weiter mit Cicero, De re publica 3, 3, 4: Über die Erziehung des Politikers
Herausgeber: Landesbildungsserver Baden-Württemberg
Quelle: https://www.schule-bw.de
Bitte beachten Sie eventuell abweichende Lizenzangaben bei den eingebundenen Bildern und anderen Dateien.