Sertorius und die weiße Hirschkuh (Gellius, Noctes Atticae 15, 22) - Original-Version
Hinweise zur Arbeit mit dem Dokument
Aulus Gellius, Noctes Atticae 15,22, Originaltext. Es gibt auch eine vereinfachte Version (ohne nd-Formen und ohne Deponentien).
Andere Dateiformate: PDF – Word – OpenOffice
Hinweise zu den Tabellensymbolen als Übersetzungshilfen:
- Mit dem Mauszeiger auf das Tabellensymbol zeigen: grammatische Hinweise (Deklination, Konjugation, auch Tempus und Modus) werden eingeblendet
- Auf das Tabellensymbol klicken: in einem zweiten Browsertab öffnet sich die zu dem erläuterten Wort passende Formentabelle.
Zum historischen Hintergrund des Themas
Sertorius (123-72 v. Chr.) war ein römischer Politiker und Feldherr. Er kämpfte im Bürgerkrieg zwischen Marius und Sulla auf der Seite des Marius und ging nach dessen Niederlage nach Mauretanien in Nordafrika. Vor dort holten ihn die Lusitanier (aus der Gegend des heutigen Portugal), damit er sie im Kampf gegen Rom unterstützte. Er versuchte in Spanien ein Gegenreich zu Rom zu gründen und hielt sich dabei erstaunlich lange. Er wurde schließlich von Pompeius besiegt. Siehe die Tabelle zur römischen Geschichte.
Text mit Vokabelangaben
[1] Sertorius, vir acer egregiusque dux, et utendi regendique exercitus peritus fuit. [2] Is in temporibus difficillimis et mentiebatur ad milites, si mendacium prodesset, et litteras compositas pro veris legebat et somnium simulabat et falsas religiones conferebat, si quid istae res eum apud militum animos adiutabant.
|
exercitus ist Akkusativ-Objekt zu regendi und utendi. litterae compōsitae: erfundene Briefe somnium : der Traum. Träume galten in der Antike als Prophezeiungen. falsae religiones : falsche religiöse Behauptungen cōnferre, cōnferō, contūlī, collātum : zusammentragen, erfinden
|
[3] Illud adeo Sertorii nobile est: [4] Cerva alba eximiae pulchritudinis et vivacissimae celeritatis a Lusitano quodam ei dono data est. |
adeō (Adverb): besonders nōbilis, nōbile : bekannt, berühmt cerva alba: die weiße Hirschkuh celeritās, celeritātis, f. : die Schnelligkeit dōnō dare : als Geschenk geben
|
[5] Hanc sibi oblatam divinitus et instinctam Dianae numine conloqui secum monereque et docere, quae utilia factu essent, persuadere omnibus instituit ac, si quid durius videbatur, quod imperandum militibus foret, a cerva sese monitum praedicabat. |
Er beschloss, alle Mitmenschen davon zu überzeugen, dass diese ihm von den Göttern dargeboten worden sei und dass sie, befeuert von der Gottheit der Diana, mit ihm spreche und ihn ermahne und ihm aufzeige, was zu tun nützlich sei. Und wenn er den Soldaten etwas befehlen musste, das ihm ziemlich hart vorkam, dann behauptete er, dass er von der Hirschkuh dazu ermahnt worden sei. |
Id cum dixerat, universi tamquam si deo libentes parebant. |
tamquam si: wie libentēs: gerne |
[6] Ea cerva quodam die, cum incursio esset hostium nuntiata, festinatione ac tumultu consternata in fugam se prorupit atque in palude proxima delituit et postea requisita perisse credita est. |
festinātiō, festinātiōnis, f. : die Eile, die Aufregung cōnsternāre: aufregen, in Verwirrung bringen in fugam se prorupit: sie flüchtete palūs, palūdis, f. : der Sumpf dēlitēscere, dēlitēscō, dēlituī : sich verstecken requīrere, requīrō, requīsīvī, requīsītum : suchen. Postea requisita: Übersetze das Partizip requisita mit einem temporalen Nebensatz (nachdem...). perīre, pereō, periī, peritum : umkommen. credita est: Grammtikerläuterungen zum Nominativus cum Infinitivo (NcI) |
[7] Neque multis diebus post inventam esse cervam Sertorio nuntiatur. [8] Tum, qui nuntiaverat, iussit tacere ac, ne cui palam diceret, interminatus est praecepitque, ut eam postero die repente in eum locum, in quo ipse cum amicis esset, immitteret. |
nē cui: dass er niemandem palam (Adverb): öffentlich tum qui: ergänze „tum eum, qui“ interminārī : jemandem etwas einschärfen, jemandem etwas dringend befehlen praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum : jemanden anweisen, jemandem etwas befehlen repente (Adverb): plötzlich |
Admissis deinde amicis postridie visum sibi esse ait in quiete cervam, quae perisset, ad se reverti et, ut prius consuerat, quod opus esset facto, praedicere. |
postrīdiē (Adverb): am nächsten Tag quiēs, quiētis, f. : der Schlaf, der Traum cōnsuēscere, cōnsuēscō, cōnsuēvī/cōnsuī, cōnsuētum: sich angewöhnen; consuevisse: gewohnt sein. Die Form cōnsuerat ist Plusquamperfekt und mit dem Präteritum zu übersetzen (sie war gewohnt) opus est: es ist nötig (mit Objekt im Abl.). opus est facto: es ist nötig zu tun, man muss tun |
[9] Tum servo, quod imperaverat, significat, cerva emissa in cubiculum Sertorii introrupit, clamor factus et orta admiratio est. Eaque hominum barbarorum credulitas Sertorio in magnis rebus magno usui fuit
|
significare (mit Dativ-Objekt): (jemandem) ein Zeichen geben cubiculum: das Zimmer intrōrumpere, intrōrumpō, intrōrūpī, intrōruptum : hineinstürzen admīrātiō, admīrātiōnis, f. : die Bewunderung crēdulitās, crēdulitātis, f. : die Leichtgläubigkeit ūsuī esse (mit Dativ): jemandem nützlich sein |
[10] Memoriae proditum est ex his nationibus, quae cum Sertorio faciebant, cum multis proeliis superatus esset, neminem umquam ab eo descivisse, quamquam id genus hominum esset mobilissimum.
|
memoriae proditum est: es ist überliefert facere cum: sich mit jemandem zusammenschließen dēscīscere, dēscīscō, dēscīvi, dēscītum: abtrünnig werden |
ca. 270 Wörter
Aufgaben zur Interpretation
- Aufgabe zur Gliederung: Gliedere diese Geschichte, indem du für jeden Abschnitt eine kurze Überschrift formulierst. Weitere Möglichkeiten der Gliederung findest du im Arbeitsblatt Texte gliedern und Strukturen erkennen.
- Aufgaben zu den Stilmitteln: Die Absätze 1 bis 3 enthalten diese Stilmittel: Chiasmus, Polysyndeton und Parallelismus. Suche mithilfe der Liste der Stilmittel diese Stilmittel im lateinischen Text heraus.
- Aufgabe zur Charakterisierung der Figuren.
Unterscheide bei diesen Aufgaben die direkte Charakterisierung von der indirekten Charakterisierung. Verwende für diese Aufgabe das Arbeitsblatt Direkte und indirekte Charakterisierung.
- Untersuche, wie Sertorius in dieser Geschichte vom Erzähler charakterisiert wird.
- Am Ende der Geschichte geht der Erzähler auf die barbari homines ein. Untersuche auch hier, wie diese Menschen charakterisiert werden. Überprüfe (und diskutiere) hierzu diese Interpretationsthese:
„Der Erzähler ist negativ gegenüber den barbari eingestellt und hält sie in verallgemeinernder Weise für geistig minderwertig. Damit zeigt er das Vorurteil vieler gebildeter Römer gegenüber den Menschen aus den unterworfenen Gebieten.“
Weitere Informationen
Herausgeber: Landesbildungsserver Baden-Württemberg
Quelle: https://www.schule-bw.de
Bitte beachten Sie eventuell abweichende Lizenzangaben bei den eingebundenen Bildern und anderen Dateien.