H bis M
Die Vokabeln des lateinischen Grundwortschatzes in alphabetischer Reihenfolge: H bis M
A • B • C • D • E • F • G • H • I • L • M • N • O • P • Q • R • S • T • U • V • Liste der Deponentien
Weitere Erläuterungen und beispielhafte Zitate (v. a. aus Ciceros Schriften) erreicht man bei jedem Wort über den Link in der rechten Spalte.
H
Wort | Genitiv oder Stammform | Bedeutung(en) | Bemerkungen und Beispiele | Wortart | Kapitel | Link zur Vokabelseite |
habēre | habeō, habuī, habitum | haben, besitzen, halten für | Tres villas habet: Er besitzt drei Landgüter. Auch im Sinne von "halten für": Paullum virum probum habeo: Ich halte Paulus für einen guten Mann. | Verb | 6.3 | Besitzen und Nehmen |
habitāre | habitō, habitāvī, habitātum | wohnen | Verb | 4.3 | Bauwerke, Siedlungen und Landschaft | |
haud | nicht | Adverb | 1.4.5 | Adverbien | ||
herī | gestern | Adverb | 1.4.2 | Adverbien | ||
hīc | hier | Adverb | 1.4.1 | Adverbien | ||
hic, haec, hoc | huius | dieser, diese, dies(es) | Demonstrativ- pronomen |
1.1.4 | Pronomina | |
hiems | hiemis, f. | der Winter | Substantiv | 2.2 | Zeit und Raum | |
hodiē | heute | Adverb | 1.4.2 | Adverbien | ||
homō | hominis, m. | der Mensch | Substantiv | 4.1.1 | Der Mensch und sein Körper | |
honestās | honestātis, f. | die Ehrenhaftigkeit | Substantiv | Cicero De officiis | Vokabelliste | |
honestum | honestī, n. | das Ehrenvolle/honestus, honesta, honestum: ehrenvoll | honestum ist einer der ethischen Schlüsselbegriffe in Ciceros De officiis. | Substantiv | Cicero De officiis | Vokabelliste |
honor / honōs | honōris, m. | das Ehrenamt, die Ehre | Substantiv | 3.1.3 | Macht | |
hōra | hōrae, f. | die Stunde | Substantiv | 2.2.3 | Zeit und Raum | |
hortārī | hortor, hortātus/hortāta sum | ermahnen, auffordern | Verb (Deponens) | 5.2. | Auffordern | |
hostis | hostis, m. | der Feind, der Staatsfeind | hostis wird meist in politischen Zusammenhängen verwendet. | Substantiv | 3.1.5 | Macht, auch: Personen |
hūc | hierher | Adverb | 1.4.1 | Adverbien | ||
hūmānitās | hūmānitātis, f. | die Menschenwürde, die Menschenliebe, die Bildung |
Substantiv | 5.8 | Bewertungen und Tugenden, auch: Bildung und Kunst | |
hūmānus, hūmānus, hūmānum | hūmānī, hūmānae, hūmānī | menschlich, gebildet | Adjektiv | 5.7 | Bildung und Kunst, auch: Bewertungen und Tugenden |
I
Wort | Genitiv oder Stammform | Bedeutung(en) | Bemerkungen und Beispiele | Wortart | Kapitel | Link zur Vokabelseite |
iam | schon, jetzt, sogleich | Adverb | 1.4.2 | Adverbien | ||
ibī | dort | Adverb | 1.4.1 | Adverbien | ||
īdem, eadem, idem | eīusdem | derselbe, dieselbe, dasselbe | Demonstrativpronomen | 1.1.9 | Pronomina | |
īgnārus, īgnāra, īgnārum | ignārī, ignārae, ignārī | unwissend | Adjektiv | 5.4.7 | Denken | |
īgnorāre | īgnorō īgnorāvī īgnorātum |
nicht wissen | Verb | 5.4.4 | Denken | |
ille, illa, illud | illīus | jener | Demonstrativpronomen | 1.1.4 | Pronomina | |
illuc | dorthin | Adverb | 1.4 | Adverbien | ||
immolāre | immolō, immolāvī, immolātum | opfern | Verb | 6.5 | Religion | |
immortālis, immortāle | immortālis | unsterblich; | Pl. immortales: die Götter | Adjektiv | 6.5 | Religion |
impedīre | impediō, impedīvī, impedītum | behindern | Verb | 6.4 | Helfen und Schaden | |
imperāre | imperō, imperāvī, imperatum | befehlen | mit Dativ-Objekt; dem deutschen dass-Satz entspricht ein lat. ut-Satz | Verb | 5.2 | Auffordern |
imperātor | imperātōris, m. | der Feldherr; seit Augustus auch: der Kaiser | Substantiv | 3.1 | Macht, auch Kampf | |
imperium | imperiī, n. | die militärische Macht, der Herrschaftsbereich | Substantiv | 3.1 | Macht | |
improbus, improba, improbum | improbī, improbae, improbī | unredlich, schlecht | Adjektiv | 5.8 | Bewertungen und Tugenden | |
in | in, an, auf | Mit Akkusativ: in Siciliam vehuntur: sie fahren nach Sizilien; mit Ablativ: in foro versantur: sie halten sich auf dem Forum auf |
Präposition | 1.5 | Präpositionen | |
incolere | incolō, incoluī, incultum | bewohnen | Verb | 4.3 | Bauwerke, Siedlungen und Landschaft | |
inde | von dort | Adverb | 1.4 | Adverbien | ||
infāns | infantis, m./f. | das kleine Kind | Substantiv | 4.2 | Personen | |
ingredī | ingredior, ingressus/ingressa sum | hineingehen | Verb (Deponens) | 6.1 | Bewegung | |
inimīcus | inimīcī, m. | der Feind | Substantiv | 4.2 | Personen, auch Macht | |
inīre | ineō, iniī, initum | hineingehen, beginnen | vere ineunte: zu Frühlingsbeginn; transitiv (d.h. mit Akkusativ-Objekt): etwas betreten, etwas antreten (ein Amt antreten: magistratum inire) | Verb | 6.1 | Bewegung |
iniūstus, iniūsta, iniūstum | iniūstī, iniūstae, iniūsti | ungerecht | Adjektiv | 3.2 | Recht | |
inopia | inopiae, f. | die Mangel, die Not | Substantiv | 6.3 | Besitzen und Nehmen | |
inquit, inquam | nur die 1. und 3. Ps. Sg. werden häufig verwendet. | er sagt, sagte / ich sage, sagte | inquit leitet eine direkte Rede ein oder steht als Einschub innerhalb der wörtlichen Rede. Daher steht es nie mit AcI. Beispiel: „Mane“, inquit, „Romam ibo.“ (Morgen, sagte er, werde ich nach Rom gehen.) | Verb | 5.1 | Sprache |
īnsequī | īnsequor, īnsecūtus sum | (unmittelbar) folgen, verfolgen | Verb (Deponens) | 6.1 | Bewegung | |
īnstituere | īnstituō, īnstituī, īnstitutum | errichten, bauen | Verb | 6.2 | Machen und Zerstören | |
īnstruere | īnstruō, īnstruxī, īnstructum | unterrichten; aufstellen, ausrüsten, einrichten | Verb | 5.7 | Bildung und Kunst | |
integer, integra, integrum | integrī, integrae, integrī | unberührt, unversehrt, anständig | Adjektiv | 5.8 | Bewertungen und Tugenden | |
intellegere | intellegō, intellēxī, intellēctum | bemerken, verstehen | Verb | 5.6 und 5.4 |
Wahrnehmen und Fühlen auch: Denken | |
inter | zwischen, unter |
Galli inter equites raros sagittarios interiecerant: Die Gallier hatten zwischen die Reiter einzelne Pfeilschützen verteilt (nach Caesar bg 7, 80) Constabat inter omnes...: Unter allen herrschte Einigkeit / stand fest, dass ... |
Präposition | 1.5 | Präpositionen | |
interdum | manchmal | Adverb | 1.4 | Adverbien | ||
interest | interfuit | es ist ein Unterschied, es ist wichtig |
Multum interest inter loqui et tacere: Es liegt ein großer Unterschied zwischen Sprechen und Schweigen. Omnium nostrum interest te nobiscum esse: Es liegt uns allen daran, dass du bei uns bist. |
Verb | 5.5 | Vergleichen und Auswählen |
interficere | interficiō, interfēcī, interfectum | töten | Kompositum von facere | Verb | 3.3 | Kampf |
interrogāre | interrogō, interrogāvī, interrogātum | fragen, befragen | Verb | 5.1 | Sprache | |
invenire | inveniō, invēnī, inventum | finden, erfinden | Verb | 6.2 | Machen und Zerstören | |
invītus, invīta, invītum | invītī, invītae, invītī | widerwillig, ungern, gegen den Willen | Caesare invito: gegen Caesars Willen | Adjektiv | 5.3 | Wollen, Können, Müssen |
ipse, ipsa, ipsum | ipsīus | (er) selbst | Demonstrativ- pronomen |
1.1 | Pronomina | |
īra | īrae, f. | der Zorn, die Wut | Substantiv | 5.6 | Wahrnehmen und Fühlen | |
īrāscī | īrāscor (kein Perfekt) | zürnen | Verb (Deponens) | 5.6 | Wahrnehmen und Fühlen | |
īrātus, īrāta, īrātum | īrātī, īrātae, īrāti | zornig | Adjektiv | 5.6 | Wahrnehmen und Fühlen | |
īre | eō, iī, itum | gehen | Verb | 6.1 | Bewegung | |
is, ea, id | eīus | der, dieser | Demonstrativ-pronomen | 1.1 | Pronomina | |
iste, ista, istud | istīus | dieser da (bei dir) | Demonstrativ- pronomen |
1.1 | Pronomina | |
iter | itineris, n. | der Weg, die Reise, der Marsch | Substantiv | 6.1 | Bewegung | |
iubēre | iubeō, iussī, iussum | befehlen | iubere steht mit einem Akkusativ-Objekt; dem deutschen Nebensatz entspricht im Lateinischen ein AcI. | Verb | 5.2 | Auffordern |
iūdex | iūdicis, m. | der Richter | Substantiv | 3.2 | Recht | |
iūdicāre | iūdicō, iūdicāvī, iūdicatum | beurteilen, urteilen | Verb | 5.8 | Bewertungen und Tugenden, auch in: Denken und Recht | |
iūdicium | iūdiciī, n. | das Gericht, der Prozess, das Urteil | Verb | 3.2 | Recht | |
iūs | iūris, n. | das Recht | Substantiv | 3.2 | Recht | |
iūstitia | iūstitiae, f. | die Gerechtigkeit | Substantiv | 3.2 | Recht | |
iūstus, iūsta, iūstum | iūstī, iūstae, iūsti | gerecht | Adjektiv | 5.8 | Bewertungen und Tugenden, auch in: Recht | |
iuvāre | iuvō, iūvī, iūtum | helfen, unterstützen | mit Akkusativ-Objekt | Verb | 6.4 | Helfen und Schaden |
iuvenis | iuvenis, m. | der junge Mann (zwischen 20 und 45 Jahren) | Substantiv | 4.2 | Personen |
L
Wort | Genitiv oder Stammform | Bedeutung(en) | Bemerkungen und Beispiele | Wortart | Kapitel | Link zur Vokabelseite |
labor | labōris, m. | die (harte) Arbeit, die Mühe | labor bezeichnet nur harte, quälende Arbeit. Jede beliebige Arbeit ist opera, operae, f. | Substantiv | 6.2 | Machen und Zerstören |
laborāre | laborō, laborāvī, laboratum | arbeiten, leiden | Verb | 6.2 | Machen und Zerstören | |
laetāri | laetor, laetatus / laetata sum (Deponens) | sich freuen | im Gegensatz zu gaudere ist laetari/laetitia/ laetus die nach außen gezeigte Freude. | Verb (Deponens) | 5.6 | Wahrnehmen und Fühlen |
laetitia | laetitiae, f. | die Freude | Substantiv | 5.6 | Wahrnehmen und Fühlen | |
laetus, laeta, laetum | laetī, laetae, laetī | fröhlich, froh | Adjektiv | 5.6 | Wahrnehmen und Fühlen | |
legere | legō, lēgī, lectum | lesen, auswählen | Verb | 5.7 | Bildung und Kunst | |
legiō | legiōnis, f. | die Legion (5000 – 6000 Mann) | Substantiv | 3.3 | Kampf | |
lentus, lenta, lentum | lentī, lentae, lenti | langsam | Adjektiv | 6.1 | Bewegung | |
lēx | lēgis, f. | das Gesetz | Substantiv | 3.2 | Recht | |
līber, lībera, līberum | līberī, līberae, līberī | frei, unabhängig | līberī, līberōrum, m.: die Kinder | Adjektiv | 5.8 | Bewertungen und Tugenden |
līberālis, līberāle | līberālis | edel, anständig; oft auch (je nach Zusammenhang): freigebig | Adjektiv | Cicero De officiis | Vokabelliste | |
līberālitās | līberālitātis, f. | die Freigebigkeit; die Bereitschaft zu spenden und anderen Gutes zu tun | Substantiv | Cicero De officiis | Vokabelliste | |
līberāre | liberō, liberāvī, liberatum | jemanden von etwas befreien | Te curis liberabo: Ich werde dich von den Sorgen befreien (Ablativus separativus [Kasuslehre]) | Verb | 6.3 | Besitzen und Nehmen |
līberi | liberōrum, m. | die (freien) Kinder | Pluralwort | Substantiv | 4.2 | Personen |
lībertās | lībertātis, f. | die Freiheit | Substantiv | 5.8 | Bewertungen und Tugenden | |
lībertus | libertī, m. | der Freigelassene (d.h. ein ehemaliger Sklave) | Substantiv | 4.2 | Personen | |
lingua | linguae, f. | die Zunge, die Sprache | Substantiv | 5.1 | Sprache | |
littera | litterae, f. | der Buchstabe | Substantiv | 5.7 | Bildung und Kunst | |
litterae | litterārum, f. | die Schrift, der Brief, die Wissenschaft(en) | Pluralwort | Substantiv | 5.7 | Bildung und Kunst |
locus | locī, m. | der Ort | Substantiv | 2.2 | Zeit und Raum | |
longē | bei weitem | Adverb | 1.4 | Adverbien | ||
longus, longa, longum | longī, longae, longī | lang, weit | Das Adverb longē bedeutet „bei weitem“. Dem deutschen Adverb „lange“ (im Sinne von „lange Zeit“) entspricht diu. | Adjektiv | 2.2 | Zeit und Raum |
loquī | loquor, locutus sum | sprechen | kein Aci | Verb (Deponens) | 5.1 | Sprache |
lūdus | lūdī, m. | die Schule, das Spiel, das Schauspiel | Substantiv | 5.7 | Bildung und Kunst | |
lūna | lūnae, f. | der Mond | Substantiv | 4.3 | Bauwerke, Siedlungen und Landschaft | |
luxūria | luxūriae, f. | die Üppigkeit, die Ausschweifung | Substantiv | 5.8 | Bewertungen und Tugenden |
M
Wort | Genitiv oder Stammform | Bedeutung(en) | Bemerkungen und Beispiele | Wortart | Kapitel | Link zur Vokabelseite |
magister | magistrī, m. | der Lehrer | Substantiv | 5.7 | Bildung und Kunst, auch: Personen | |
magistrātus | magistrātūs, m. | der Beamte, das Amt | Substantiv | 3.1 | Macht | |
magnus, magna, magnum | magnī, magnae, magni | groß, bedeutend | Steigerung: maior (größer) - maximus, maxima, maximum (der/die/das größte, am größten) | Adjektiv | 2.2 | Zeit und Raum |
maiōres | maiōrum, m. | die Vorfahren | Pluralwort. Ursprünglich Komparativ zu magnus; vgl. die vorangehende Zeile |
Substantiv | 4.2 | Personen |
mālle | mālō, mālui | lieber wollen | unregelmäßiges Verb; Formenlehre | Verb | 5.3 | Wollen, Können, Müssen |
malus, mala, malum | malī, malae, malī | schlecht, übel | Steigerung: pēior, peius/pessimus | Adjektiv | 5.8 | Bewertungen und Tugenden |
manēre | maneō, mānsī, mānsum | bleiben, warten | Verb | 6.1 | Bewegung | |
manus | manūs, f. | die Hand | Substantiv | 4.1 | Der Mensch und sein Körper | |
mare | maris, n. | das Meer | Substantiv | 4.3 | Bauwerke, Siedlungen und Landschaft | |
marītus | maritī, m. | der Ehemann | Substantiv | 4.2 | Personen | |
māter | matris, f. | die Mutter | Substantiv | 4.2 | Personen | |
medicus | medicī, m. | der Arzt | Substantiv | 4.2 | Personen | |
meminisse | meminī | sich erinnern | Das Perfekt wird als Präsens übersetzt. | Verb | 5.4 | Denken |
memoria | memoriae, f. | die Erinnerung, das Gedächtnis | Substantiv | 5.4 | Denken | |
mēns | mentis, f. | der Sinn, der Verstand, der Geist | homines bona mente / bonae mentis: Menschen mit vernünftiger Einstellung | Substantiv | 5.4 | Denken |
mēnsis | mēnsis, f. | der Monat | Substantiv | 2.2 | Zeit und Raum | |
mercātor | mercātōris, m. | der Händler, der Kaufmann | Substantiv | 6.6 | Handel und Geld | |
mercēs | mercēdis, f. | der Lohn | Substantiv | 4.4 | Handel und Geld | |
metuere | metuō, metuī | fürchten | Verb | 5.6 | Wahrnehmen und Fühlen | |
metus | metūs, m. | die Furcht, die Angst | Substantiv | 5.6 | Wahrnehmen und Fühlen | |
meus, mea, meum | meī, meae, meī | mein | Possessivpronomen | 1.1 | Pronomina | |
mīles | mīlitis m. | der Soldat | Substantiv | 3.1 | Personen, auch: Kampf | |
mīlle | mīlium (nur bei Zahlen über 2.000) | tausend | Zahlwort (Kardinalzahl) | 7.1 | Zahlwörter | |
mīllēsimus, mīllēsima, mīllēsimum | mīllēsimī, mīllēsimae, mīllēsimi | der, die, das tausendste | Zahlwort (Ordinalzahl) | 7.1 | Zahlwörter | |
mīrāri | mīror, mirāta/mirātus sum | sich wundern, bewundern | Verb (Deponens) | 5.6 | Wahrnehmen und Fühlen | |
mittere | mittō, mīsī, missum | schicken | Verb | 6.1 | Bewegung | |
moderātus, moderāta, moderātum | moderātī, moderātī, moderātī | gemäßigt | von modus | Adjektiv | Cicero De officiis | Vokabelliste |
modus | modī | das Maß, der Maßstab, die Grenze, die Mäßigung | Substantiv | 5.5 | Vergleichen und Auswählen | |
molīrī | molior, molītus sum | antreiben, planen, ins Werk setzen | Verb (Deponens) | 6.2 | Machen und Zerstören | |
monēre | moneō, monuī, monitum | ermahnen, warnen | Substantiv | 5.2 | Auffordern | |
morī | morior, mortuus/mortua sum | sterben | Verb (Deponens) | 4.1 | Der Mensch und sein Körper | |
mors | mortis, f. | der Tod | Substantiv | 4.1 | Der Mensch und sein Körper | |
mōs | mōris, m. | die Sitte, die Gewohnheit, das gewohnte Verhalten; der (gute) Wille | morem tenere: eine Gewohnheit beibehalten Im Plural (mōrēs): der Charakter |
Substantiv | 5.8 | Bewertungen und Tugenden |
mōtus | mōtūs, m. | die Bewegung | Herkunft: movere | Substantiv | 6.1 | Bewegung |
movēre | moveō, mōvī, mōtum | bewegen (transitiv) | Verb | 6.1 | Bewegung | |
mox | bald | Adverb | 1.4 | Adverbien | ||
mulier | mulieris, f. | die Frau | Substantiv | 4.2 | Personen | |
multī, multae, multa | multōrum, multārum, multōrum | viele | Meist im Plural, aber auch der Singular kommt vor. | Zahl- und Mengenadjektive | 7.2 | Mengenangaben |
multitūdō | multitūdinis, f | die Menge | Substantiv | 7.2 | Mengenangaben | |
mūnus | mūneris, n. | die Aufgabe, das Geschenk | Substantiv | 6.2 | Machen und Zerstören |
Der Text dieser Seite ist verfügbar unter der Lizenz CC BY 4.0 International
Herausgeber: Landesbildungsserver Baden-Württemberg
Quelle: https://www.schule-bw.de
Herausgeber: Landesbildungsserver Baden-Württemberg
Quelle: https://www.schule-bw.de
Bitte beachten Sie eventuell abweichende Lizenzangaben bei den eingebundenen Bildern und anderen Dateien.